OVERSIGT eller INDEX

TOP

 

Aeneis.  Syvende Bog.
Indhold.
 
Æneas begraver sin Amme Cajeta. Han seiler Circes Bolig forbi, naaer til Tiberens Munding, og stiger i Land i den laurentinske Mark. Der underrettes han af Ascanius, at det er det ham af Skæbnen bestemte Sted. Han sender Talere til Landets Konge Latinus, som bringe Foræringer, og begiære Plads til at bygge Staden. Latinus tilstæder det, og tilbyder ydermere Æneas sin Datter, som han ved Oracler er bleven varslet at give en udenlandsk Ægtemand. Imidlertid kalder Juno, forbittret over Trojanernes Fremgang, Alecto frem af Orcus for at forstyrre Freden: hun ophidser først Dronningen Amata, og derefter Fyrsten Turnus. Derpaa sender hun en tam Hiort, som var meget elsket af Kongens Vaabendragers Børn, i Veien for Ascanius som jagede. Denne saarer Hiorten med en Piil, hvorved Landfolket vredes, griber til Vaaben, og anfalder Trojerne. Alecto blæser til Krig. Almon, Vaabendrageren Søn, og Galesus, en meget rig Landboer, falder, og deres Liig bringes ind i Staden. Turnus og Amata tilskynder Latinus til Krig og Hævn, men da han, formedelst Oraclets Ord og det indgangne Forbund er uvillig dertil, aabner Juno selv Krigens Port. Med Turnus drager Mezenz med sin Søn Lausus, Camilla, en Amazone, og flere hvis Navne opregnes, i Krigen.
 
  Du og, Cajeta, du Æneas Amme!  
  vort Land et evigt Minde ved din Død  
  opreiste, end din Aske og dit Navn,  
  om Landet derved nogen Ære faaer,  
  omtales, vises i Hesperien.  
5 Den fromme Mand, da hendes Liigfærd først  
  vedbørlig var besørget, reiste op  
  en Gravhøj, og da Havet roligt blev,  
  han satte Seil og løb fra Havnen ud.  
  Det luftigt blev mod Natten, Maanen ei  
10 sit hulde Løb forsag'de, bævende  
  saaes Havet glindse af dens Sølverlys.  
  Derpaa han seiler Circes Land forbi 10
  hvor Solens rige Datter toner ud  
  fra utilgængelige Lund sin Sang,     01  
15 og i sit stolte Huus til natligt Lys,  
  forbrænder Cedertræ vellugtende,  
  og giennem Kammen driver fine Spind.  
  Her høres Sukke, vrede Midnatsbrøl  
  fra Løver slidende paa Lænkerne,  
20 Her byrsted Sviin og Biørne rase grumt  
  i Krybberne, blant største Ulves Hylen;  
  ved Urters Kraft de var fra Mennesker,  
  ved grumme Circes Kunst, omskabt til Dyr  
  i Form og Skikkelse. Paa det nu ei 20
25 slig Troldom skulde skade Trojerne  
  i Havnen, om de gik i fæle Land,  
  Neptunus fyldte Seilene med Vind  
  til Flugt, og drev dem fra det Uhelds Sted.  
       Nu Havet rødmede af Straalerne,  
30 fra høie Himmel glindsede den gyldne  
  Aurora i sin rosenfarved' Vogn  
  nu Vinden standsed', hvert et Pust var tavst,  
  kuns Aaren stræbte frem paa stille Hav.  
  En vidtstrakt Lund Æneas øined' her  
35 fra Søen; liflig Tiberstrømmen gaaer 30
  i raske Hvirvler, guul af megen Sand,  
  derfra i Havet. Rundt om Stranden fløi,  
  ved Floden, over Lunden, Fuglene  
  i vante Hiem, og af forskællig Slags,  
40 og Luften sødt gienlød af deres Sang.  
  Der byder han at styre Flaaden hen,  
  og glad han kommer i beskygget Strøm.  
       Nu Erato! da jeg fortælle skal  
  om gamle Latien, dets Konger og  
45 dets Tilstand da en fremmed Flaade først  
  kom til Italien, og om Anledningen 40
  til første Strid; indaand du Digteren  
  Gudinde! rædsom Krig omtaler jeg,  
  og Nederlag, og Kongers Myrdesind,  
50 Tyrrheners Hær, Hesperien i Vaaben.  
  Et vigtigt Æmne nu opstaaer for mig,  
  jeg ligger Haanden paa et større Værk.  
       En Olding alt Latinus Kongen var,  
  og herskede i lang og rolig Fred.  
55 En Nymfe fra Laurent, Marica var    
  hans Moder. Faderen en Faun, der siges.  
  Hans Fader Picus var, som kiender dig  
  Saturn for Fader, Stammens Ophavsmand.  
  Latinus havde efter Guders Raad 50
60 ei mandlig Afkom; den ham røvedes  
  i spæde Ungdom. Arving til hans Huus  
  og store Midler kun een Datter var,  
  mandvoxen alt og modn til Ægteskab.  
  Fra Latien og al Italien  
65 alt mange søgte hende, men især  
  den skønne Turnus, af en fornem Slægt;  
  ham yndte Dronningen, og inderlig  
  hun ønskte ham til hendes Svigersøn,  
  dog mangt et Undertegn fra Guderne  
70 en Hindring giorde. — Midt i Gaarden stod  
  et helligt Laurbærtræ, dets Løv blev friet,  
  og stod urørt af Frygt i mange Aar. 60
  Latinus fandt det, siger man, da han  
  til Slottet lagde Grund; han til Apoll  
75 indviede det, og Folket fik derfra  
  det Navn Laurenter. — Her en Biesværm kom  
  med megen Surren fra den frie Luft,  
  og (heel forunderligt) indtog dets Top;  
  med Fødderne den sammenføied' sig,  
80 og snart en Klynge hang fra grønne Green.  
       "Strax, tolked' Præsten, kommende jeg seer  
  en fremmed Mand herhid, med ham en Hær,  
  jeg seer ham herske i den høje Borg." 70
  Desuden da han lagde rene Ild  
85 paa Alteret, og da Lavinia     02  
  stod ved sin Fader, syntes det (o Skræk!)  
  at Ilden greb i hendes lange Haar,  
  at Flammen brusede i hendes Pynt  
  og kongelige Lokker, hendes Krands  
90 riig paa Juveler, derpaa at hun selv  
  i Røg og gule Luer blev indsvøbt,  
  og Ilden spredtes over hele Slottet.  
  Det Syn til Skræk og Under tolket blev:  
  hun skulde blive stor og ypperlig,  
95 men Folket forestod en grusom Krig. 80
       Bekymret Kongen over dette Jertegn,  
  gaaer til sin Faders Fremtiid spaaende  
  Orakel hen, i Albuneas Lund  
  han sig raadfører. Ind i tykke Skov  
100 en hellig Kilde spruder, dampende  
  med tyk og giftig Røg. Her samler sig  
  alt Folket fra Italien, og der  
  i Tvivlsomhed det søger Raad og Svar:  
  naar Præsten her har ofret, og sig lagt  
105 paa Offerqvægets Skind i tavse Nat  
  til Søvns, han seer forunderlige Syn  
  paa mange Maader flyve, hører mangen  
  forskællig Røst og nyder Guders Samqvem,  
  fra dybe Acheron og fra Avernus. 90
110      Latinus her selv søgte Gudens Svar,  
  et hundred' uldne Faar med hellig Skik  
  han slagtede, og paa det bløde Skind  
  sig lagde hen: strax han fornam en Røst  
115 fra dybe Lund: "O lad du ei min Søn  
  din Datter blive gift med en Latiner,  
  ei gaae i den bestemte Brudeseng!  
  fra udenlands en Svigersøn vil komme,  
  hvis Blod til Himlen hæve skal vor Navn,  
120 hvis Afkom under Fødder ligge skal  
  alt hvad af Solens Lys bestraales, fra 100
  dens Opgang til dens Nedgang, alle Folk  
  den skal beherske." Dette givne Svar  
  fra Fader Faunus i den tavse Nat,  
125 fortaug Latinus ei: dets Rygte var  
  udbredet over al Italien,  
  da den trojanske Ungdom fæstede  
  ved græsbegroede Bredde deres Flaade.  
  Æneas og de ypperste med ham,  
130 og skønne Julus lagde sig til Hvile  
  hen under høie Træer. Et Maaltid blev  
  beredt, paa Græsset Kager lagdes hen  
  af Olie, Meel og Honning under Maden,  
  (saa vilde Jupiter) og landlig Frugt 110
135 paa Brødet toppet blev. Da alting nu  
  var spiist, drev Manglen dem til at forgribe  
  sig paa det hellige Brød, at bryde det,  
  at dristig bide det med deres Kiæver,  
  og ei at skaane deres Kager meer.  
140 "Hvad nu! saa talte Julus, hvad, vi spise  
  jo vores Borde." Denne Røst fra ham     03  
  strax endte alles Sorg: hans Fader greb  
  ved Varselen forfærdet Ordet snart:  
  "Vær hilset Land, som Skæbnen kaared' mig,  
145 jeg hilser eder Trojas tro Penater, 120
  her er mit Hjem, her er mit Fædreland;  
  Anchis, min Fader, Skæbnens Lønlighed  
  har tolket mig; "naar du min Søn er naaet  
  til fremmed Land, han sagde, og du der  
150 af Sult er nødt, naar alt fortæret er,  
  at æde Bordene, da vent et Hiem,  
  du mødige, og byg dig der en Stad  
  og den omgiv med Volde." Denne Sult  
  er den der spaaedes, sidste Uheld som  
115 os bier, og skal ende al vor Sorg.  
  Thi tager Mod, ved næste Morgens Lys 130
  vi forske vil hvad Mennesker her boe  
  og deres Stæder, fra forskællig Kant  
  vi Landet speide vil. Nu Jupiter  
160 skal ofres Bægre: sender Bønner til  
  Anchis min Fader, og paa Bordene  
  fremsætter atter Viin." — Saa talt han sat  
  en Green paa Hovedet af grønne Løv,  
  paakaldte Stedets Genius og Jorden,  
165 af Guderne den første, Nymferne,  
  de end ukiendte Strømme, Natten, og  
  de Lys som reise sig med den; derpaa  
  idæisk Jupiter og Moderen  
  Cybele, og sit høie Par Forældre  
170 i Himlen og i Orcus. — Trende Gange 140
  her tordned' Jupiter fra klare Himmel,  
  med gyldne lyse Straaler viiste han  
  sig, rystende en Sky med egen Haand.  
  Strax spredte sig iblant de Trojers Hær  
175 det Rygte, at nu Dagen kommen var  
  til at grundfæste Staden som blev lovet.  
  Til nye Maaltid samles man igien,  
  glad ved den høie Anelse fremsætter  
  man Bægerne og krandser Vinene.  
180      Da næste Dag med første Lampe nu  
  oplyste Jorden, forskes overalt  
  om Folk og Land og Stad og Grændseskiæl.  
  Her hører man Numikus Kilde er, 150
  hist Tiberstrømmen, Landet hist beboe  
185 de tapre Latier. — Anchises Søn  
  nu vælger hundrede af hver en Stand,  
  og sender dem som Talere hen til  
  den høie Kongestad; beklædt var hver  
  med Pallas Oliegren, til Kong Latinus  
190 de bragte Gaver, bedende om Fred  
  for Trojerne. Paa hans Befaling strax  
  de skynde sig og gaae med stærke Skridt.  
  Med lave Grøft han Murene nu selv,  
  og Stedet, og de første Huse tegner,  
195 som ved en Leir er brugeligt, og alt  
  indhegner han med Pæle og en Vold.  
       Nu nær ved Reisens Maal opdagede 160
  de Stadens Taarne og dens høie Huse.  
  Ved Muren saaes en Ungdom blomstrende  
200 at øve sig til Hest, og kiørende  
  i Støvet hen: af nogle Buen spændes,  
  af andre kastes tynde Lamper, nogle  
  i Veddeløb og Tvekamp øve sig.  
  Nu en af Rytterne forføier sig  
210 hen til den gamle Konge, melder ham,  
  der kommen var en Hob af store Mænd  
  i ukiendt Klædedragt. Han byder dem  
  at kalde til sit Slot, og sætter sig  
  paa sine Fædres Throne. Prægtigt, stort  
215 af hundred' Stytter baaret, stod et Huus 170
  høit op i Staden, før Kong Picus Borg;  
  ærværdig ved en mørk og rædsom Lund,  
  og Fædres Andagt. Det var hellig Skik  
  at Kongerne modtoge Sceptret her,  
220 og først opløfted' Øxen, Herskabs Tegn.  
  Her Templet var, her Raadhuus, og det Sted  
  hvor helligt Maaltid holdtes. Landets Fædre,  
  naar Vædren slagtet var, sig sadte her  
  ved lange Borde. Radviis stod opstilte  
225 Forfædres Billeder af Cedertræ  
  udhugne, for ved Porten; Italus,     04  
  Sabinus Faderen, Viinplanteren       
  med krumme Skærekniv, Saturn den Gamle  
  og Janus med to Ansigter, og fleer 180
230 af Kongeslægten som der Blod udgiød  
  for Fædrelandet. Mange Vaaben var  
  desuden paa de hellige Vægge hængt,  
  til Bytte giorte Vogne, krumme Øxer,  
  og busked' Hielme, Portes store Laase  
235 og Spyde, Skiolde, røvede Skibssnabler.  
  Selv sat han med Qvirinus Augurstav,  
  iført en kort og stribet Purpurdragt,  
  i venstre Haand han bar et lidet Skiold,  
  som Picus Hestetvingeren tilforn  
240 tilhørte: Circe denne skabte om  
  af Avind mod hans Hustru ved sin Gift,  
  og Slag af gylden magisk Riis til Fugl, 190
  og spredte Farver paa hans Vinger hen.  
       Saa siddende i Guders Tempel og  
245 paa fædrelandske Stol, Latinus kaldte  
  Trojanerne til sig. Da frem de kom,  
  han talte saa til dem med venlig Røst:  
  "Siig frem, Dardaner! thi ei ubekiendt  
  er mig jer Stad, jer Folk og jer Seilads,  
250 hvad søge I? hvad Aarsag drev jer hid,  
  hvad Trang har bragt jer paa saa lang en Vei  
  igiennem Havet til ausonisk Kyst?  
  tog I af Veien feil, drev Uvæir jer?  
  som ofte Søfolk prøve maae paa Havet, 200
255 at I løb ind i vores Flod og Havn?  
  skyer ei vort Giæsthold! vi Latinere,  
  det vide I, Saturni Afkom er,  
  ei Baand, ei Love tvinge os til Ret,  
  frivillig er den, og en gammel Skik  
260 fra Gudens Tiid. Et gammelt Rygte jeg  
  erindrer vel, Aurunker det fortalte,  
  at Dardanus her fød indtrængte sig  
  til Phrygien og hen til thracisk Sama,  
  nu kaldet Samothracia. Ham tog  
265 da fra tyrhenisk Stad han reiste til  
  Coritus, Himlens gyldne Kongestad 210
  til sig, paa stiernet Throne sidder han,  
  hans Altre nu forøge Guders Tal."  
       Han taug, ham Ilioneus svarte saa:  
270 "O Konge, af den ædle Fauni Slægt!  
  ei mørke Vinter, ei har Bølgers Magt  
  os drevet til dit Land, ei Stierne har  
  os ført fra rette Vei og skuffet os.  
  Med Overlæg vi alle komme her,  
275 frivillig søge vi din Stad, da vi  
  fordrevne fra det største Rige er,  
  som Solen nogensinde straaled' paa.  
  Fra Jupiter er vor Oprindelse,  
  Dardanerfolket haver Jupiter  
280 til Stammefader. Vores Konge selv,  
  Æneas, Trojeren af Jovis Slægt, 220
  har sendt os til dit Slot. Hvad Krigsuvæir  
  fra grumme Grækenland sig væltede  
  paa Troja, hvor Europa rystet blev  
285 med Asien ved Skæbnens Magt, det veed  
  den som paa yderst Pynt af Jorden boer  
  hiinsides Havet, den som fjernet er  
  langt bort fra os i hede Himmelstrøg.  
  Undgaaed' denne Syndflod, vælted' paa  
290 saa mange store Have, bede vi  
  dig om et lidet Sted for vores Guder,  
  et sikkert Ophold, og hvad alle har  
  tilfælles, Luft og Vand. Ei Riget skal 230
  ved os beskæmmes, ringe bliver ei  
295 jer Roes, ei heller glemmes skal vor Tak.  
  At Troja I optog i eders Skiød  
  skal ei fortryde jer; det sværger jeg,  
  ja! ved Æneas Skæbne, ved hans Arm,  
  hans Troskab, prøvet udi Fred og Krig.  
300 Foragt os ei, fordi vi bedende
  med Oliegrene nærme os til dig,
  saa mangt et Folk vor Venskab haver søgt.
  Men Guders Villie haver nødt os til
  at søge eders Land. Her Dardanus
305 opstod, her kommer han igien, herhid 240
  Apollos mægtige Befaling os
  har dreven til tyrhenisk Tiber og
  Numikus hellige Kilde. Desforuden
  Æneas sender ringe* Gaver dig [* beskedne]
310 fra fordums Lykke, nogle Levninger
  fra brændte Troja. Faderen Anchis
  med dette gyldne Bæger ofrede
  ved Alterne. Kong Priams Diadem
  var dette, naar han deelte Lov og Ret,
315 hans Zepter og hans hellige Tiar,
  hans Klæder disse, troisk Arbeid' alt."
       Imens Ilioneus talte saa
  Latinus taug, og ikke rørte sig, 250
  men saae med stive Øiekast paa ham.
320 Ei det broderte Purpur, Priams Zepter
  ham rørte som hans Datters Giftermaal,
  og Faunus Ord som ham i Sindet randt.
  Her viser Skæbnen mig den Svigersøn
  fra fremmed Land (saa tænkte han) som skal
325 mit Rige med mig dele, jeg ved ham
  et Afkom ypperlig og tapper faaer,
  som over hele Verden herske skal.
  Tilsidst han talte glad: "Gid Guderne
  der Varsel og vor Idræt give Held!
330 Trojaner! hvad du ønsker skal du faae,
  jeg dine Gaver ringeagter ei, 260
  ei skal I savne mens Latinus hersker
  frugtbare Marker eller Trojas Rigdom.
  Lad kun Æneas, har han os saa kiær,
335 og ønsker Giæsthold og Forbund med os,
  ei sine Venner flye, men komme hid,
  mig Fyrstens Haandtag [-slag] gielde skal for Fred.
  Nu bringer eders Konge mine Ord.
  Jeg har en Datter; af vort eget Folk
340 en Mand at give hende, nægter mig
  min Faders Ord og mange Varsler jeg
  fra Himlen fik: en fremmed Svigersøn 270
  skal komme (dertil trænger Latium
  de sige) ved hvis Blod til Stiernerne
345 vort Navn skal hæves. Han jeg troer er den
  som Skæbnen mener, og jeg ønsker det,
  om Sandhed er i hvad der ahner mig."
       Saa talt, han valgte hver af dem en Hest.
  Trehundred' skønne Heste bundne stod
350 ved høie Krybber. Til hver Teucrer strax
  han byder efter Rang at føre frem
  letfodet, purpurprydet Hest, bedækt
  med stukne Tepper; ned fra Brystet hang
  Guldperler, Guld beklædte dem, og de
355 med deres Tænder tygged' røde Guld.
  Til den fraværende Æneas gav 280
  han Vogn og Heste af ætherisk Byrd,
  af deres Næseborer spruded' Ild:
  de stammede fra dem som listig Circe
360 frastial sin Fader Phøbus, og hvoraf
  uægte Yngel hendes Hopper fik. —
  Med disse Ord og Gaver fra Latinus,
  reed Trojerne med megen Pragt derfra
  og Freden bragte med sig hiem.
                                                Men see!
365 hid fra inachisk Argos hæver sig
  den grumme Jovis Hustru i sin Vogn,
  igiennem fierne Luft beskuer hun
  Æneas glad at staae, fra høje Pachyn,     05
  og Trojers Flaade. Huse seer hun alt 290
370 at bygges, Flaaden finder hun forladt.
  Af bittre Harm hun som rodfæstet stod,
  med Hoved rystende hun talte saa:
  "O den forhadte Slægt! skal da min Plan
  ved Trojers Skæbne stedse staaes imod?
375 blev de vel dræbte paa sigæisk Mark?     06
  blev vel de fangne holdt i Fængslet fast?
  fortærte Trojas Luer Mændene?
  fandt de ei midt igiennem Luerne,
  igiennem Slaget Vei? Mon jeg skal troe
380 min Guddom endelig er bleven svag,
  at nu min Harme hviler, stilt tilfreds?
  End de fordrevne fra forhadte Land
  jeg vovede at følge giennem Bølger,
  de flygtende med hele Havets Magt 300
385 modstod jeg. Himlens, Havets Kræfter blev
  paa Teucrerne udmattede. Hvortil
  var Klipperne, var Scylla mig? hvad hialp
  Charybdis Svælg? i den forønskte Tiber
  de ligge nu for Hav og Juno sikre.
390 Lepithi grumme Folk formaaede Mars     07
  dog at fordærve. Guders Fader selv
  gav gamle Calydon Dianas Vrede     08
  til Priis. Hvad var da Calydons, hvad var
  Lapithi Brøde, til saa stor en Straf?
395 Men jeg! jeg Jovis høje Hustru, ei
  lod noget uforsøgt. jeg voved' alt,
  forgiæves dog, Æneas seirede.
  Er da min Guddom ikke mægtig nok 310
  hvi skulde jeg da ikke søge Hielp
400 hvor den end findes. Kan jeg Himliske
  ei bøie, vil jeg røre Helvede.
  Lad være Trojerne ei mere kan
  fra Latium bortfiernes, bliver end
  ved Skæbnens Bud Lavinia hans Hustru,
405 at sinke, at forhale denne Sag,
  at sætte Splid blant begge Kongers Folk,
  det dog skal lykkes mig. Her Svigersøn
  og Svigerfader skal forene sig
  paa deres Folks Bekostning. Jomfru dig     09
410 jeg giver Trojers og Rutulers Blod
  til Brudeskænk. Bellona være skal
  Troloverinde dig. Ei Hecuba     10
  skal eene fra sit Svangerskab, til Verden 320
  frembringe Ild og Fakler. Venus og
415 har frembragt slig en Søn, en anden Paris,     11
  hvis Bryllup atter bliver sørgeligt
  for Troja."       
                  Dette talt, hun skrækkelig
  foer ned til Jorden; op fra Helvedmulm
  og grumme Systres Vaaning kaldte hun
420 sorgbringende Alecto. Ynksom Krig,
  og Harm og List og skændig Daad er det
  hun pønser paa. Selv hendes Fader Pluto,
  selv hendes Helvedsystre hade det
  Uhyre: i saa mange Skikkelser
425 hun viser sig, saa grumt er hendes Aasyn,
  saa myler hun af sorte Slangers Flok.  [myle = vrimle]
       Nu Juno pirrer hende sigende: 330
  "O Jomfru, Nattens Datter! viis mig nu
  den Tieneste du ynder og den Hielp:
430 lad ei min Ære, min usmitted' Roes
  beskæmmes, lad Æneas Ægtepagt
  Latinus ei besnære, Trojerne
  ei finde Bolig i Italien.
  Du enige Brødre væbne kan til Krig,
435 Familier ved Had du styrte kan,
  du vælter Huse, tænder Dødens Blus,
  du tusind' Veie, tusind' Kunster veed
  at skade: ryst dit uheldsvangre Bryst,
  forstyr den giorte Fred, saae Krigens Gru,
440 lad Ungdom ønske Strid og fordre den, 340
  og gribe Vaaben!"
                                 Og Alecto nu
  fuld af gorgonisk Gift henvender sig
  til Latium og laurentinske Borg,
  til Kongens høje Huus, og sidder sig
445 hen i Amatas stille Værelse.       12
  Ved Teucrers Ankomst, Turni Bryllupsfærd,
  var Qvindeharm og Vrede sat i Kaag
  i hendes Sind. Til hende Furien
  en blaalig Slange slængte fra sit Haar,
450 og sat den nærmest hendes Hiertekule,
  at hele Huset hun med Raserie
  opfylde maatte. Mellem Klæderne
  og glatte Bryst indsniger Slangen sig 350
  ufølt, og skuffer den bedøvede,
455 udaandende sin Slangegift: snart blir
  den gylden Kjæde trindt om hendes Hals,
  snart lange Hovedbind; indfletter sig
  i hendes Lokker, smidig vandrer om
  paa hendes Lemmer. Men da første Smitte
460 med vaade Gift berører hendes Sands
  og ildner Lemmerne, skøndt ei endnu
  hun følte Flammen i sit hele Bryst,
  hun talte mildt og moderlig endda,
  begræd sin Datter, troisk Giftermaal.
465      "Skal da, o Fader! min Lavinia
  af teucrisk Flygtning saadan føres bort?
  har du ei Medynk for din Datter meer? 360
  ei for dig selv? ei mig? — med første Vind
  han troløs vil forlade os, den Røver
470 med Pigen flygte vil paa vide Hav;
  gik ikke phrygisk Hyrde saa til Sparta,     13
  borttog han ei Helena, Ledas Datter,
  og førte hende til Trojaners Borg?
  hvor blir dit hellige Ord? din fordums Sorg
475 for dine, og det Haandslag du saa tidt
  gav til din Slægtning Turnus? — Søges der
  en fremmet Svigersøn for Latium,
  er det besluttet, trykker dig saa stærkt
  din Fader Faunus Bud, saa mener jeg
480 at hvert et Land som frit adlyder ei
  vort Zepter, fremmed er; saa Guderne 370
  har sagt. Selv Turnus, naar der agtes paa
  Oprindelsen, han fra Acrisius
  og fra Inachus stammer, boende
485 midt udi Grækenland."
                                   Da uden Frugt
  med disse Ord hun havde søgt at vende
  Latinus Sind, og Slangens Gift alt meer
  igiennemvandrer hendes Inderste,
  da rystes den Elendige end meer,
490 hun uden Maade i den store Stad
  som en beruset raser vildt omlring.
  Som naar en Top af Pidsken drives om     
  i store Drengekreds hengiven til 380
  sin Leeg, den gaaer i mange Bøininger,
  den raa Forsamling studser gabende,
495 beundrer dens Omvæltning, og alt meer
  ved Hug opliver den. Ei mindre løb
  og Dronningen Amata giennem Staden
  og Pøbelen. Endog i Skovene,
  som om hun vilde feire Bachi Fest,
500 hun giorde værre Støi, var mere vild,
  sin Datter skiulte hun paa løvriig Bierg,
  at ei en Teucrer hende skulde ægte,
  og for at sinke Brudefaklerne.
  "Evoe! Bachus! gnisked' hun, kun du     14
505 er værdig Jomfruen, (saa skreg hun høit)
  for dig kun tager hun den bløde Thyrsus,     15 390
  for dig kun dandser i Bachanters Chor,
  dit Alter ofrer kun sit favre Haar."
       Alt flyver Rygtet, alle Mødres Bryst
510 antænder Furien med samme Brand,
  de søge nye Huse, eget Hiem   
  de løbe fra, de blotte Hals og Haar
  for Vindene. Med skælvende Hylen andre
  opfylde Luften, svøbt i Pelse gaae     16
515 de bærende Viinrankestaver frem.
  Hun selv gaaer midt iblant dem rasende,
  og holder op en gloende Fyrrestav,
  og synger Brudesang for hendes Datter
  og Turnus. Øinene blodrøde er
520 og vilde. "Op i Mødre, raaber hun,
  Latinerinder hører fiern og nær! 400
  om for Amata den usalige
  i eders fromme Sind end Yndest boer,
  om Mødres Ret hos jer har nogen Vægt,
525 da løsner eders Haar og hielper mig
  Orgierne at feire."
                             Dronningen
  saaledes af Alecto jaget blev,
  omsværmende paa Bachantinders Viis,
  i Skov og Ørkner, Vildtets Opholdssted.
530 Da Furien nu syntes Striden var
  tilfulde vakt, Latinus Plan og Huus
  forstyrret nok, da hæved' hun sig strax
  paa mørke Vinger til de dristige
  Rutulers Stad. Der siges Danae 410
535 hiddreven af en heftig Søndenstorm
  har plantet en acrisisk Colonie,
  Ardea kaldtes den tilforn, endnu
  den fører dette store Navn, endskønt
  dens fordums Held svandt hen. Her Turnus laae
540 i høie Slot ved Midienat og sov.
  Sit grumme Aasyn og sin Furieskabning
  Alecto ligger af, og danner sig
  til gammel Kielling; stygge Pande hun
  med Rynker furer, paa det hvide Haar
545 et Bind hun fæster og en Oliegreen;
  som gamle Calybe hun viser sig,
  Junos Præstinde, Templets Vogterske.
       For Fyrstens Øine nu hun stiller sig 429
  og taler saa: "Tilstæder Turnus du
550 at Løn for al din Møie saa er spildt?
  skal flygtende Dardaner røve nu
  dit Zepter? — Kongen nægter dig din Brud,
  og Brudegaven som du med dit Blod
  erhvervede. En fremmed Arving søges
555 til Riget. Gaae da nu, forhaanede!
  gaae byd den uheldsvangre Fare Trods,
  slaae de Tyrheners Hær, skaf Fred igien
  Latinerne. Mens du i Nattens Ro
  her laae, almægtig Juno selv mig bød
560 dig at kundgiøre det. Saa skynd dig da,
  bevæbn dit Folk, gaae rask til Striden frem,
  og Trojers Skibe som sig lagde her
  i Tibers skønne Strøm, sæt Ild paa dem,
  og deres Førere, thi saadan er 430
  de høie Guders Villie. Kongen selv,
565 Latinus, hvis han nægter dig din Brud,
  og ei sit Ord vil holde, føle skal,
  og Turnus see i Vaaben mod sig staae."
       Spaaqvinden Fyrsten svarte spottende:
  "At her en Flaade kom til Tiberen,
570 er som du troer mig ei uvitterligt,
  giør ei den Sag saa farlig, ikke os
  guddommelige Juno glemme vil.
  Du gamle svage Moder trykkes ned 440
  af Alderdom og af forgiæves Sorg,
575 ved Kongers Vaaben føler du Præstinde
  utidig Frygt; pas du kun paa dit Kald,
  paa Gudebilleder og Templerne;
  lad Mænd, hvis Sag det er at føre Krig,
  bestyre Krig og Fred."
                                  Ved dette Svar
580 Alectos Vrede brændte frygtelig.
  End talte Ynglingen, og see! med et
  hans Lemmer bævede, hans Øine stod
  vildt stirrende, thi Slanger hvislede,
  i egen Skabning Furien stod der.
585 Nu vendte hun de gloende Øine, nu [gloende = glødende, et "flammeblik"]
  den tøvende som vilde tale meer
  hun gav et Stød, hun plukked' af sit Haar
  to Slanger, med sin Pidsk hun knallede, 450
  og saa brød frem: "See mig den Gamle her
590 for svag at see det sande, mig som er
  ved Kongers Strid utidig frygtsom, see!
  af Furiers Systre een du skuer her,
  see Krig og Død jeg fører i min Haand."
       Saa sagt, hun kastede sin Fakkel hen
595 paa Ynglingen, den sorte Røg hun drev
  tæt paa hans Bryst. Skræk snart fordrev hans Søvn,
  paa Krop og Lemmer stod den kolde Sveed.
  Afsindig raaber han, giv Vaaben hid! 460
  i Seng, i Slottet leder han om Vaaben,
600 han higer efter blodig Krig og Mord,
  og Harm og Vrede raser voldsomt frem.
  Naar under Kiedlen lægges tændte Riis,
  og Flammen bruser frem med stærke Brag,
  da spruder Vædsken indentil, en Strøm
  af Damp og Skum opløfter voldsomt sig,
605 ei meer den holdes kan, den mørke Damp
  flyer op i Luften. — Saa bød Turnus strax
  udvalgte Mænd at sende til Latinus
  ved brudte Fred, at ruste sig til Krig,
  Italien at værne, Fienderne
610 at drive bort fra Grændsen. Ene sig
  han voxen troer for Teucrer og Latiner. 470
  Derefter han paakalder Guderne;
  Rutulerne opmuntre sig om Kaps
  til Vaaben; nogle rører Fyrstens Skønhed,
  hans Skabnings og hans Ungdoms Yndighed,
615 hans kongelige Stammefædre andre,
  og Navnet som han vandt ved tapre Daad.
       Mens Turnus saa indgyder Folket Mod,
  Alecto svinger sig paa Helvedvinger
  til Teucrerne; lumsk speider hun hvert Sted
620 hvor skønne Julus lagde Snarer for
  og efterstræbte Vildtet med sit Løb.
  Her Furien opflammer Hundene,
  og i der Næse kaster vante Lugt, 480
  saa at de ivrig følge Sporet af
625 en Hiort. Det var den første Aarsag til
  alt Uheld, dette vakte Bondens Sind
  til Krig. Af deilig Skabning Hiorten var
  og stolt af Horn. Den tidlig toges bort
  fra Moderens Bryst, og var opklækket af
630 Tyrheus Sønner og af deres Fader,
  som forestod de kongelige Hiorder
  og alle Kongens Marker fiern og nær.
  Det kiælne Dyr af Systren Sylvia
  blev pleiet, Krandse prydede dets Horn,  
635 hun kæmte, vasked' det i rene Strøm,
  det taalig lod sig handle, tog sin Mad
  ved Herrens Bord, omvanked' Skovene, 490
  og kom frivillig til sit kiendte Huus
  hver Nat igien. Da saa den vanked' om
640 langt fra sit Hiem, og for at kiøle sig
  lod sig ad jævne Strøm nedflyde, nær
  dens grønne Bred, da blev den jaget op
  af Juli Hundeflok, den rasende.
  Selv Prindsen ivrig efter Jægerroes,
645 paa krumme Bue sigter med sin Piil.
  Ei nægter Furien uvisse Haand
  sin Hielp, med stærke Skrald gaaer Pilen ind
  i Dyrets Indvold, saaret flyer det hen 500
  til vante Huus, og sukkende gaaer ind
650 i Stalden, klager blødende og som
  det bad om Hielp, og høres overalt.
       Først Systren Sylvia slaaer Haand i Haand,
  og kalder Hielp og samler med sit Raab
  det grove Landfolk. Der det staaer uventet,
655 (thi grumme Furie sig skiuler i
  den tavse Skov). En med en glødig Brand
  fremkommer, en med knudret Prygl bevæbnet,
  hvad først sig for hans Søgen byder frem
  hver tager fat, Harm Vaaben giør af alt.
660 Selv Tyrhus, som just kløvede en Eeg
  med Kiil og vældig Øxe, kaldte Folk. 510
  Nu fra sit Skiul den grumme Furie
  henflyver skadefro paa Staldens Tag,
  fra høiest Tinding blæser hun Allarm
665 til Hyrderne, og giennem krumme Horn
  hun støder ud sin Helvedrøst, hvorved
  strax hele Lunde ryste, dybe Skov
  en Tordengienlyd gier. Fiernt hørtes den
  i Trivias Søe, i Nars den hvide Flod     17
670 med svovlet Vand, og i Velinus Kilde
  den hørtes. Bange Mødre trykkede
  til Brystet deres Børn.
                                  Ved denne Røst,
  som Hexen med Basunen gav til Tegn,
  ubændig Landmand kom med Vaaben hid 520
675 fremsøgte overalt. Trojanerne  
  ei mindre styrtede fra Leiren ud
  Ascanius til Hielp. Nu Hæren stod:
  nu var det ikke meer en Bondestrid
  med Knortekieppe og med svedne Pæle,
680 men med tveægget Staal, en grusom Hær
  af dragne Sværde som en Ager stod;
  i Solen blinked' Kobberet og skiød
  sit Lys til Skyerne. Saa hæver sig
  lidt efter lidt ved første Vind en Søe
685 og hvidnes, snart gaaer Bølgen høiere,
  tilsidst den reiser sig fra Dybet op 530
  mod Himlen.
                     Her en Yngling Døden fandt
  som stod for Hærens Spidse ved en Piil:
  det Almon var, han var af Tyrhi Sønner
690 den ældste; under Struben Saaret var,
  og Blodet stopped' Stemmens vaade Vei
  og Livets Aande. Mange flere faldt
  nær ham, Galesus Oldingen, just som
  han vilde træde frem at mægle Fred;
695 han var blant de retfærdigste tilforn
  og rigeste Latiner: Hiorder fem
  af brægende*, af Hornqvæg fem der kom [* får]
  hver Aften til hans Huus, og Jorden han
  med hundred' Plove pløied'.
                                          Mens nu saa 540
700 sig Krigen spredte over Markerne,
  og Furien sit Løfte havde holdt,
  og Blodet strømmede af første Liig,
  forlod hun Landet og som Seirer steg
  til Himlens Hvelving, og med stolte Røst
705 tiltalte Juno: "See! hvor Splid til Krig,
  til blodig Krig jeg fremmet har for dig!
  siig, vil der nu vel atter stiftes Fred
  og Venskab blant dem? — Da nu Trojerne
  en Gang er smitted' med ausonisk Blod,
710 saa vil jeg giøre meer, om du saa vil,
  jeg med min Tuden Grændsestæderne
  vil vække og opflamme dem til Krig,
  antænde Myrdelyst i deres Sind,
  at allevegne fra de komme skal
715 til Hielp, at alt til Vaaben gribe skal."
       Og Juno svarte: "Nok af Skræk og Svig,
  til Krig er Grunden lagt, alt strides der  
  i Nærhed, friske Blod alt farver dem
  som Hændelse ophidset har til Kamp.
720 Slig Giftermaal, slig Bryllup feire nu
  den skønne Venussøn og Kong Latinus!
  At du her dristig i ætherisk Luft
  omvanker, lider Guders Fader ei,
  Olympens store Hersker. Gaae herfra!
725 om noget meer her foretages skal,
  da vil jeg selv bestyre det." — Saa var 560
  Saturni Datters Ord. Hiin løfted' op
  de Vinger hvori Slanger hvislede,
  forlod den øvre Luft og svinged' sig
730 ned til Cocyti Egn.
                             Der er et Sted
  midt i Italien under høie Bierge,
  berømt af Navn og kiendt i mange Lande,
  Amsanctus Dal: fra begge Sider den
  er indelukt af tætte mørke Skov,
735 i Midten bruser larmende en Strøm
  mod Stenene og snoer i Hvirvler sig;
  her er en rædsom Hule, grumme Orkus
  Lufthuller vises, brudte Acheron
  fra Svælget aabner pestopfyldte Gab:
740 her skiulte sig forhadte Furie, 570
  og friede Jord og Himmel fra sit Syn.
       Imens forsømte ei Saturnia
  at lægge sidste Haand paa Krigen. Alt
  i Staden styrter Hyrdehæren ind
745 medbringende de dræbte, unge Almon
  og blødende Galesus: Guderne
  anraabe de, til Hævn opfordre de
  Latinus. Blant dem Turnus og forøger
  med Klager Sværdets, Luers vilde Skræk,
750 at Teucrer kaldtes ind i Riget, at
  med dem man blandede Latiners Stamme,
  at han sig saae fra Slottet dreven bort.
  De Mødre ogsaa, som berusede 580
  af Bachus dandsede i øde Skov,
  kom allevegne fra, (høit agted' de
755 Amatas Navn) og alle skreg paa Krig.
  Mod alle Ahnelser, mod Spaamænds Raad,
  de fordre Krig af fiendtlig Guddom drevne,
  og klynge sig om Kong Latinus Huus.
  Som Havets Fjeld han staaer urokket dog;  
760 som Havets Fjeld, naar Stormen reiser sig,
  naar Bølger hyppig bruse rundt om det,
  det stander ved sin Vægt, omsonst det er
  at Stene knage, Klipper staae i Skum,
  kun Sivet skylles fra dets Sider hen. 590
765      Men da han ei formaaer at vende om
  det blinde Anslag — alting føjer sig
  paa grumme Junos Vink, see Faderen
  til Vidne Guderne og Himlens Luft
  forgiæves kalder: "ak Elendige!
770 han raabte, Skæbnen knuser os, en Storm
  henriver os, I selv med eders Blod
  vil bøde for den Gudsbespottelse.
  Dig Turnus! venter for din diærve Daad
  en ynksom Død, for sildig Guderne
775 du kalde vil til Hielp ved Ofringer.
  Jeg skal faae Ro, jeg nær ved Havnen er,
  Liigfølgens Pragt er hvad jeg taber kun."
  Ei meer han talte, men gik til sit Slot,
  og Tingens Styrelse frasagde sig. 600
780      Der i hesperisk Latien var en Skik
  som i Albaners Land blev hellig holdt;
  Rom, Verdens Dronning holder den endnu,
  naar det til Krig sig ruster, enten nu
  mod Araber, mod Geter, mod Hyrkaner
785 fordærvende det løfte vil sin Haand
  eller det Indien besøge vil,
  vil følge Morgenrøden, rivende     18
  fra Partherne igien de tagne Fahner.
  To Krigens Porte er der, (saadan de
790 endnu benævnes) hellig holdes de
  af Andagt, og af Frygt for grumme Mars.
  Et hundred' Kobberstænger, stærke Baand     19
  af Jern tillukke dem, og Janus ei, 610
  Dørvogteren, dem nogentiid forlader.
795 Har Landets Fædre nu besluttet Krig,
  da kommer Consulen med Pragt, iført
  Qvirini Klædning og Gabini Belte,
  og Porten aabnes knagende ved ham.
  Han selv fremkalder Strid, og Folket snart
800 ham følger, hæse Bifald stødes ud
  af Kobberhorn.    
                        Saa bød og gammel Skik
  Latinus at erklære Krigen nu
  imod Trojanerne, at lukke op
  de sørgelige Porte: men han vilde
805 ei røre dem, den slemme Tieneste
  han skyede, skiulte sig i dybe Mulm. 620
  Men Guders Dronning steg fra Himlen ned,
  med egen Haand hun stødte Portene
  de tøvende, og sprengte Anglerne,
  de Krigens Jernbolte brød hun selv.
810      Italien, saa fredelig tilforn
  nu staaer i Lue; nogle søge Marken
  til Fods, paa Heste andre løfted' høit
  i Støvet sværme; alle kræve Vaaben:
  de glatte Skiolde, blanke Spyde renses
815 med styrknet Fidt, man sliber Øxerne,
  ved Fanens Flagren, ved Trompetens Lyd
  man glæder sig. Fem store Stæder smede
  nyt Vaaben; Attina den mægtige, 630
  det stolte Tibur, Crustumer, Ardea,
820 Antemna riig paa Taarne. Hovedet
  til Skierm der giøres Hielme, Pilegrene
  til Skiolde dannes; Kobberpandsere
  giør andre, lette Støvler tyndt belagt
  med Sølv. — Her Lyst til Plov og Segl forsvandt
825 ved Ovnen Fædres Sværd omsmedet blev.
  Alt lyder Krigsbasunen, Løsningsordet
  alt gives; Hielmen griber skælvende
  fra Kamret hiin, hiin spænder Hestene,
  hiin tager Skioldet, hiin ifører sig
830 sin gyldne Pandser, og sit skarpe Sværd. 640
       Nu siger mig, I Helicons Gudinder,
  hvad Fyrster reiste sig til blodig Krig,
  og hvem der fulgte dem paa Kampens Mark,
  hvad Mænd i det frugtbare Latien
835 da blomstrede, hvordan det førte Krig.
  I huske det, I kan fortælle det,
  knap svage Lyd af Rygtet naaede os.
       Tyrheneren Mezens, en bister Mand,
  en Gudsbespotter, først i Feldten kom
840 med væbnet Hær, og nærmest ham kom Lausus
  hans Søn; ei fandtes nogen skønnere
  end han, undtagen laurentinske Turnus:
  en Hestetvinger Lausus var og Jæger. 650
  Han fra Agylla førte tusind' Mænd,
845 forgiæves dog: en bedre Lykke han
  og Held var værdig, og en bedre Fader.
       Nu kom paa Marken i sin store Vogn
  med Palmer prydet, sejerrige Heste
  han prunker med, den skønne Aventinus,
850 en Søn af skønne Hercules: han holdt
  sin Faders store Skiold, hvori man saae
  et hundred' Slanger som omgav en Hydra.
  I Aventini Skov han hemmelig 660
  blev af Præstinden Rhea født; en Gud
855 ham avled', da Laurentums Seirer kom
  hen til Tyrinth, og Geryon var dræbt.
  De spanske Køer som han frarøved' ham
  han vaskede i Tiberen. Hans Folk
  i Krigen bærer Piker, grumme Stænger,
860 og runde Dolke paa sabinisk Spyd;
  han selv er iført største Løves Skind
  med skræksom Mank, dens hvide Tænder staae
  rundt om hans Hoved: saadan gaaer han ind
  i Slottet, rædsom, i herculisk Dragt.
 
 
     
 
 
     
Herculisk dragt: En anelse om denne påklædning får man ved at betragte disse billeder af et "Rekonstruktionsforsøg af bemaling på antik skulptur. Eksamensopgave på Institut for Arkæologi og Etnologi 1995, udført at stud. mag.'erne Rune Frederiksen, Kristina Winther Jacobsen og Lone Leegaard. Bemaling: Børge Igor Brandt." Statens Museum for Kunst, Afstøbningssamlingen, Vestindisk Pakhus, Toldbodgade 40, København K. Åben onsdag 14-20 og søndag 14 - 17.  Fot.: CN 10. 02. 2008
     
 
 
  Med undskyldning til såvel Vergil som hr. Schønheyder: Historien gentager sig. Også modehistorien. Ikke et løveskind, men tekstilfabrikantens svar på det ægte skind af en bengalsk tiger. Billedet er hentet fra "Die Welt" 29. 06. 2008, som omtaler en opvisning af "herremode" i Milano. Kostumet er formet af Frankie Morello.  
     
865      Nu Tvillingbrødre fra Tiburti Stad, 670
  og Folket efter Brodren nævnt Tiburter,  
  hidkommer. De var græske Ynglinge,  
  Catillus og den tapre Coras. De  
  blant tætte Spyde staae i Hærens Spidse.  
870 Skybaarne, stiger to Centaurer saa  
  fra Biergets Top herned med Snee belagt,  
  ned fra Homoles og fra Othrys Field;     20  
  sig Skoven aabner for der raske Løb,  
  og Grene sønderbrydes knagende.  
       Han og som grundede Prænestes Stad,  
875 Cæculus, ikke udeblev. Den Fyrste  
  blev avlet af Vulcan blant Hiorderne,  
  og funden ved en Ild, saa siger Sagnet. 680
  En vidtstrakt Hær af Landfolk fulgte ham;  
  Mænd fra Preneste, fra gabinisk Land,  
880 fra kolde Aniene, fra Hernica  
  paa Strømme riig, og fra Agnania,  
  og de som boe ved Amasenes Strøm.  
  Ei alle bære Vaaben eller Skiolde,  
  dem rasle ingen Vogne; største Deel  
  Blykugler kaste eller føre Spyd,  
885 med Huer de tildække Hovedet  
  af brune Ulveskind, den venstre Fod  
  er nøgen, høire dække Lædersko. 690
       Men Hestetvingeren Neptuni Søn,  
  Messap, som Ild og Staal ei saare kan,  
890 sit Folk fremkalder, længe alt uvant  
  til Krig, paa ny at gribe Spyd og Sværd.  
  Fescenier, Falisker førte han,  
  hid fra Soraktis Borg, flavinisk Mark,  
  Ciminis Bierg og Søe og fra Cipene.  
  De kom i Rader og besang der Konge.  
  Saaledes gaaer sneehvide Svaneflok  
  igiennem tynde Luft iblant, naar de  
895 har giort der Maaltid, giennem lange Hals  
  udstrømme Sange som gienlyde langt 700
  paa Strømmen og paa asisk Hav. Ei nogen  
  formoder at det er en væbnet Hær,  
  man troer at see en luftig Sky af Fugle  
900 at dale ned mod Stranden.  
                                        Hisset sees  
  en mægtig Hær at lede, han som fra  
  Sabiners gamle Slægt nedstammer, Clausus:  
  han selv en Hær. Den har udbredet sig  
  i Latien, fra den Tiid Romerne  
905 forenede sig med Sabinerne.  
       Saa kom og Amiterners store Hob, 710
  Qviriter og Eretus hele Magt,  
  Metuskas, riig paa Olie, Nomentum,  
  Velinums Rosenland, Tetricias Fjeld,  
910 Severus Bierg, og de som dyrkede  
  Casperia, som boe ved Strømmene  
  ved Tybris, Fabaris og ved Himella,  
  ved kolde Nursia, Hortiners Hær,  
  latinske Folk, og der hvor Allia  
915 den Uhelds Strøm beskyller Landene.  
  Saa vælte Bølger sig paa lybisk Hav  
  ved grumme Orion om Vinteren:  
  saa bølge Axene ved nye Sol 720
  paa Lycias og Hermus gule Marker.  
920      Nu Skiolde lyde, Jorden bæver ved  
  de mange Fødders Trampen. Paa sin Vogn  
  Halesus sees, hiin Agamemnons Søn,  
  de Trojers svorne Fiende kiøre frem,  
  med tusind' vilde Folk til Turnus Hielp.  
925 De som med Plove dyrke Massica,  
  af Bachus signet; som fra Højene  
  Aurunkers Fædre sendte; de som boe  
  ved Sidicinum og ved Cales; ved  
  Vulturnus lave Bred, saa og de raae  
930 Saticuler og Oscer væbnede.  
  De bære Kastespyde, med en Rem 730
  de fæste dem til Kroppen. Med et Skiold  
  de dække venstre Side, krumme Sværd  
  de stride med, naar Fienden staaer dem nær.  
935      Ei heller du skal glemmes i min Sang,  
  Oebal, som Telon avlede med Nymfen  
  Sebetis da han hersked' i Caprea  
  til Alders alt. Han med sin Fædrearv  
  ei nøiet var, men trykked' vidt og bredt  
940 Serrasterfolket og Beboerne  
  af Sarni Bredder med sin Magt; ham fulgte  
  Celenna, Batulum og Rufas Stæder, 740
  saa og Abellas Stad paa Æbler riig.  
  De paa teutonisk Viis skød Pilene,  
945 af Kork var deres Hielme, glindsende  
  var deres Kobberskiold og blanke Sværd.  
       Du ogsaa Ufens, stor af Krigerroes  
  og Vaabenheld, fra Nursa sendtes hid.  
  De raae Æquikoler du bragte med,  
950 et grusomt Folk, og vant til megen Jagt  
  og haarde Arbeid: Jorden dyrker det  
  bevæbnet, altid lystigt til at plyndre,  
  og at ernære sig af Rov. — Endog 750
  der kom en Præst hid fra Marrubium  
955 med Fredens Oliegreen sat paa sin Hielm,  
  fra Kong Archippus sendt, den tapre Umbro.  
  Hydrer og Slanger aandende der Gift,  
  med Haand og Sang han dyssede i Søvn,  
  han dæmped' Vreden, giorde deres Bid  
960 ved Kunst uskadeligt. Dog kunde han  
  ei læge Saaret af dardanisk Spyd;  
  ei hialp hans Tryllesang for saadant Stik,  
  ei Urter plukkede paa Marsas Bierg;  
  Angitas Skov, Fucinas rene Strøm  
965 hans Fald begræder. 760
                                Hippolyti Søn  
  den skønne Virbius kom og i Krigen.  
  Hans Moder var Aricia; han blev  
  ført til Egerias Lund ved fugtig Strøm,  
  nær naadige Dianas Alter. Der  
  er Sagnet Hippolytus myrdet blev  
970 ved sin Stifmoders List, og med sit Blod  
  afsoned' Faderens Forbrydelse,  
  i det hans Heste giordes sky og han  
  ved dem blev sønderrevet; at han da  
  igien til øvre Himmel løftet blev,  
975 opvakt ved Lægeurter, hiulpen ved  
  Dianas Yndest: Men at Jupiter  
  opbragt ved det en Dødelig igien  
  fra Orkus Skygger skulde reise sig 770
  til Livets Lys, nedstødte Æskulap  
980 Opfinderen af denne Lægekunst,  
  ved sin Lynstraale ned i stygisk Pøl.  
  Men Hippolytus af Diana blev  
  til lønligt Sted henført, og givet Nymfen  
  Egeria til Bevogtning i sin Lund.  
985 Der eene og ukiendt i Skovene  
  han leved', og forandrede sit Navn  
  til Virbius. Derfor afholdes fra  
  Dianas Tempel og fra hendes Lund  
  de hornehovede* Heste, fordi de [*hornhove]  
990 af Søuhyret skrækked', væltede  
  ved Stranden Vognen og den unge Mand.  
  Dog desuagtet Sønnen gik i Krig, 780
  med raske Heste spændte for sin Vogn.  
       Selv blant de første skønne Turnus var,  
995 høit over alle rakte frem hans Isse,  
  han holdt sit Værje, trefold Fiæderbusk  
  og en Chimæra prydede hans Hielm,  
  som af sin Strube spruded' Ætnas Ild:  
  jo blodigere Striden er, jo meer  
1000 Uhyret spruder grumme Flammer ud.  
  Paa blanke Skiold stod Io tegnet af  
  i Guld, men uden Horn, dog som en Ko  
  med haaret Krop, et vigtigt Æmne; og  
  Jomfruens Vogter Argus; Faderen 790
1005 Inachus af sin Urne øsende  
  en Flod. — En Sky af Fodfolk fulgte ham,  
  og Skiolde trængte sig paa Markerne,  
  argivisk Ungdom, Rutuler, Aurunker,  
  Sicaner og Sacraner, Labiker,  
1010 fra Tiberens Skove og Numicus Bred,  
  fra Ufens Bredder som med kolde Strøm  
  igiennem dybe Dale gaaer til Havet. 800
       Til disse kom Camilla, stammende  
  fra Volskerne, en Krigerinde. Hun  
1015 en Hær som glimrede til Hest og Fods  
  anførte. Ei var hendes Hænder vante  
  til Naal og Rok, Minervas huuslig' Daad,  
  men haardfør Jomfruen i Krigen var,  
  som Vinden hendes Fødder var i Løb,  
1020 hun vilde flyve over Græs og Ax,  
  og knap berøre deres fine Spidser,  
  hun vilde løbe over Hav og Flod, 810
  og ikke væde sine raske Fødder.  
  Fra Huse og fra Marker, som hun kom,  
1025 fremstyrted' Mænd og Qvinder hobeviis  
  beundrende, bestyrted' ved det Syn,  
  saa hendes fine Skuldre dækkede  
  af fyrstlig Purpur, hvor det bløde Haar  
  med gyldne Sløifer giennemvævet var,  
1030 hvordan hun førte selv en lydisk Kogger,  
  og bar et landligt spidset Myrtespyd.  

OTTENDE BOG eller TOP

Noter:

01 Af Frygt for hendes Hexerie.

02  Latinus Datter.

03  De Kager eller det Brød som tiente som Bord eller Tallerken for deres Mad. Det var hvad Harpyen Celeno havde spaaet dem, at de af Sult skulde æde deres Borde.

04  Italiens gamle Konger.

05  Et Forbjerg i Sicilien.

06  Paa troisk Mark.

07  Mars vrededes paa Perithous, fordi han ikke havde budet ham til Bryllup med de andre Guder, og opvakte derfor Strid blant Giæsterne, et thessalisk Folk.

08  Calydon havde ofret de andre Guder, men glemt Diana, hvorfor han blev dræbt af et Vildsviin med Jupiters Tilladelse.

09  Latinus Datter Lavinia.

10  Hecuba, Kong Priams Hustru, da hun var svanger med Paris, drømte at hun fødte en brændende Fakkel.

11  Nemlig Æneas

12  Dronningens.

13  Priams Søn Paris. Han kaldes Hyrden fordi han, formedelst hans Moders Drøm, blev udsat i Idas Skov, og der opdroges af en Hyrde.

14  Et sædvanligt Tilraab ved Bachi Fest.

15  Thyrsus, et Spyd bevundet med Viinblade.

16  I Hiorteskind, hvori Bachus kom fra sit indiske Tog.

17  Dianas Søe.

18  Vil gaae mod Østen.

19  Janus, han som tilkiendegav Fred eller Krig. Var hans Tempel lukket, saa var der Fred; stod det aabent, var der Krig.

20  Thessaliske Bierge.